cross one radio logo

Wycliffe Bible Translators, ghid în domeniul traducerii Bibliei de zeci de ani, raportează un progres remarcabil în atingerea obiectivului de a pune Biblia la dispoziția tuturor.

„Scopul nostru este să vedem cum Cuvântul lui Dumnezeu ajunge la acei oameni care nu au avut niciodată Scriptura în limba lor maternă. Aceasta este pasiunea noastră și misiunea noastră de mai bine de 80 de ani”, a declarat John Chesnut, președintele Wycliffe Translators, pentru CBN News.

Din cele aproximativ 7 300 de limbi vorbite la nivel global, Wycliffe și alți parteneri din domeniul traducerii Bibliei au reușit să finalizeze traducerea completă a Bibliei în 750 de limbi, iar Noul Testament în alte 1.700.

Organizația se concentrează asupra obiectivului Vision 2025, stabilit la sfârșitul anilor ’90, care vizează începerea traducerilor Bibliei în fiecare limbă până în anul 2025.

La început, se credea că vor fi necesare programe pentru 3 000 de limbi pentru a atinge acest obiectiv. Însă recent, numărul limbilor rămase a scăzut sub 1.000 – o victorie fără precedent în acest domeniu.

„În momentul de față, mai avem aproximativ 888 de limbi pe lista noastră. Este un progres uriaș față de situația din 1999”, a explicat Chesnut.

El consideră că acest succes se datorează parteneriatelor Wycliffe împreună cu bisericile locale din diverse colțuri ale lumii.

„Un lucru nou pe care îl vedem că Dumnezeu îl face este că ridică biserica Sa din întreaga lume pentru a prelua această misiune. Acum ei sunt cei care conduc. Tot mai mult, rolul nostru este să îi susținem și să îi ajutăm să împlinească ceea ce Dumnezeu a pus pe inimile lor”, a spus Chesnut.

Inteligența artificială joacă, de asemenea, un rol important.

„Dumnezeu folosește această tehnologie pentru gloria Sa. Avem un instrument nou, disponibil de aproximativ un an, care permite ca, dacă Noul Testament a fost deja tradus, materialele acestuia să fie încărcate în software, iar acesta poate genera un proiect pentru Vechiul Testament în doar câteva zile”, a explicat Chesnut.

În plus, traducătorii au acces la echipamente care pot crea un alfabet în regiunile în care nu există unul.

„Avem un alt instrument bazat pe inteligență artificială care poate colecta cuvinte din comunitate acolo unde nu există încă niciun text scris. Acesta folosește apoi acele date pentru a învăța mașina cum să creeze un proiect de traducere. Este o inovație care ajută la accelerarea procesului în locurile unde traducerea nici măcar nu a început încă”, a adăugat Chesnut.

Chesnut consideră că aceste inovații pot contribui la împlinirea Marii Trimiteri mai repede decât ne-am fi putut imagina vreodată.

„Aceasta este prima generație care poate spune: „Acest lucru s-ar putea întâmpla în timpul vieții noastre.” Este minunat să iei parte la lucrarea lui Dumnezeu în lume”, a concluzionat el.

Sursa: CBN News